reklama

Jazykový zelovoc: Prečo je paradajka neverná?

Čerešne, hrozno, ale aj mrkva či cibuľa: ovocie a zelenina sú súčasťou nášho jedálnička už od nepamäti a ich ponuka neustále rastie. Niet preto divu, že niektoré plodiny sa úspešne usídlili aj mimo našich záhrad či tanierov.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (3)

Chodíte v zimných mesiacoch naobliekaní ako cibuľa, ste zdraví ako repa a vyberáte si z koláča iba hrozienka? Nie ste jediní. A ak aj váš šéf hovorí, akoby mal v ústach zemiak, dokazuje tým, že jedlým rastlinám sa v slovenčine darí.

Ostatné jazyky však v ničom nezaostávajú. Práve naopak, hoci medzi európskymi jazykmi existuje niekoľko veľmi podobných až takmer rovnakých obrazných pomenovaní, nájsť ten správny ekvivalent je občas poriadne ťažký oriešok.

Najmä v minulosti sme množstvo hovorových, ale i spisovných slov prevzali z nemčiny, detailnejší pohľad do výkladu jazykového zelovocu v Berlíne či Viedni však ukazuje, že ten slovenský s ním nemá veľa spoločného.

SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Paradajky: obľúbené, ale neverné

Červené plody, ktoré na starý kontinent priviezol Krištof Kolumbus a pomerne dlho sa využívali iba na okrasu, sa tešia veľkej obľube na celom svete. Ako potravina si do dnešného Nemecka našli cestu až okolo roku 1900, v súčasnosti sa však s nimi spájajú hneď dva frazeologizmy.

Ak prejde váš nemecký kolega okolo vás bez pozdravu či nebodaj do vás vrazí a v práci po sebe zanecháva more preklepov, ktoré po ňom treba opraviť, skrátka, má na očiach beľmo, môžete ho v jeho materčine podpichnúť a spýtať sa, či má na očiach paradajky, a to doslovne: Hast du Tomaten auf den Augen?

Kedysi sa tento výraz používal najmä v súvislosti s prebdenou nocou. Kto totiž nechcel alebo nemohol spať, zobudil sa obvykle s červenými a opuchnutými očami. A únava rozhodne nezvýšila jeho pozornosť ani pohodu.

SkryťVypnúť reklamu
reklama

Viaceré štatistiky uvádzajú paradajky alebo rajčiny ako najpopulárnejšiu zeleninu v Nemecku. Nejedného preto zrejme prekvapí, že sa s nimi občas spája nie zrovna najlichotivejší prívlastok.

Sľúbili ste, že prídete niekam včas, no zase meškáte? Stalo sa vám niekedy, že ste darček, ktorý celkom nezodpovedá vášmu vkusu, postavili do kúta, prípadne ste sa ho nenápadne zbavili? V tom prípade by vás Nemec bez váhania označil za nevernú paradajku – treulose Tomate.

Na rozdiel od súvislosti guľatých plodov s očami zostáva pôvod vierolomných rajčín zahalený rúškom tajomstva. Niektorí spomínajú ich náročné pestovanie, iní zase krátku trvanlivosť. Ako najpravdepodobnejšia sa však javí alegória Talianska.

SkryťVypnúť reklamu
reklama

V turbulentných časoch druhej polovice 19. storočia totiž Nemecko, Rakúsko-Uhorsko a Taliansko bažili po moci a zámorských kolóniách. Rozhodli sa preto spojiť sily a vytvorili takzvaný Trojspolok. Po vypuknutí prvej svetovej vojny sa však Taliani najprv veľmi nemali k činu, vzápätí navyše prevrátili pomyselný kabát a do vojny vstúpili na strane Dohody – nepriateľa. Tento úskok u ich niekdajších spojencov nenarazil na veľké pochopenie. A len ťažko možno nájsť plodinu typickejšiu pre kuchyňu Apeninského polostrova než paradajky.

Ako hľadieť na reďkovku?

Malé červené buľvy s dlhou vňaťou sa v Európe presadili takisto pomerne neskoro, z francúzskej kuchyne sa však napokon dostali aj na stoly v ostatných krajinách.

SkryťVypnúť reklamu
reklama

Jedni ich milujú, druhí zase nenávidia. Isté ale je, že ide o pestro vyzerajúcu a neškodnú zeleninu. V nemčine sa s ňou však spája žartovné, no trochu morbídne slovné spojenie sich die Radieschen von unten ansehen (alebo synonymum slovesa ansehen), teda obzerať si reďkovky odspodu. Ako už možno tušíte, významovo sa tento výraz dokonale zhoduje s naším voňať fialky odspodu.

Výraz sa zrejme po prvý raz objavil počas prvej svetovej vojny v žargóne vojakov hovoriacich o smrti ako eufemizmus a v takmer rovnakej podobe prešiel aj na druhú stranu frontu do Francúzska. Tamojšie allez manger des pissenlits par la racine znamená voľne preložené jesť reďkovky od koreňa. Nemecký preklad komédie Des pissenlits par la racine s Louisom de Funèsom v hlavnej úlohe (v češtine známej pod názvom Nebožtíci) znie, samozrejme, Radieschen von unten.

Krupobitie? Pozor na petržlen!

Zažil to už asi každý z nás. Na panvici necháme opiecť cibuľku, pridáme slaninku, vajíčka a tešíme sa na chutné raňajky. Treba sa však chystať do práce, odprevadiť deti do školy, ísť von so psom, zvoní telefón… Vtom sa z kuchyne šíri odpudivý zápach a zistíme, že sa musíme uspokojiť s bagetou z bufetu. O dôvod viac na zlú náladu. Jednoducho sa cítime, akoby nám uleteli včely. Alebo po nemecky: Uns ist die Petersilie verhagelt. Krupobitie nám zničilo petržlen.

Pri hľadaní pôvodu rovnako ako v prípade neverných rajčín tak trochu tápeme v tme. Jazykovedci predpokladajú, že pochádza z ľudového lekárstva a povier, ktoré ho považovali za afrodiziakum.

Lacné jablko

Ak radi nakupujete, zrejme si udržujete dobrý prehľad o zľavách a výpredajoch. Kto ušetrí, môže sa tešiť, že čosi kúpil za lacný groš. Alebo po nákupoch v susednom Rakúsku aj für einen Apfel und ein Ei – za jablko a vajce.

Toto staré, no dodnes používané slovné spojenie pochádza z vidieka, kde miestni hospodári často trpeli núdzou o niektoré komodity. Jablká ani vajcia k nim však spravidla nepatrili, a preto sa predávali veľmi lacno.

Do hlavy stúpa nielen víno, ale aj hrozienka

Komu lieta hlava v oblakoch a na svet sa díva len cez ružové okuliare, mal by sa mať na pozore pred neúspechom. Príliš optimistické plány sa totiž často ukážu ako nemožné, zistíme, že si staviame vzdušné zámky. Alebo máme v hlave veľké hrozienka: Wir haben große Rosinen im Kopf.

V minulosti boli totiž hrozienka podstatne drahšie a vzácnejšie. O zámožných obchodníkoch sa preto v Nemecku pomerne často vravelo, že majú vo vreci veľké hrozienka (große Rosinen im Sack). S poriadnou dávkou irónie sa toto spojenie v pozmenenej forme prenieslo aj na prehnaný optimizmus.

Poznáte iné frazeologizmy s ovocím či zeleninou v nemčine alebo iných jazykoch? Napíšte mi o nich do diskusie.

Martin Matich

Martin Matich

Bloger 
  • Počet článkov:  47
  •  | 
  • Páči sa:  6x

Človek s množstvom záujmov - od športu cez cudzie jazyky až po cestovanie. Zoznam autorových rubrík:  Jazykové perličkyŠportZo životaNa potulkách BratislavouNezaradenéSúkromné

Prémioví blogeri

Zmudri.sk

Zmudri.sk

3 články
Lucia Šicková

Lucia Šicková

4 články
Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
Post Bellum SK

Post Bellum SK

74 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu